Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kislovakia-Kihispania - vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cinthyaloorv
Lugha ya kimaumbile: Kislovakia
vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami plných vÄerajÅ¡ka, so sladkosÅ¥ou lásky ktorú nik nevidÃ
Kichwa
Volvà para...
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
Dušan
Lugha inayolengwa: Kihispania
Volvà para verte con tus ojos llenos de ayer, con la dulzura del amor que nadie ve.
Maelezo kwa mfasiri
It's some kind of "poetic text", it's why there is something like "ojos llenos de ayer".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
guilon
- 2 Julai 2008 19:15
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Julai 2008 20:51
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Cisa, I know you voted it as being right and your Spanish is pretty good, but do you mind making a little bridge into English just in order to make sure? Thank you very much.
CC:
Cisa
2 Julai 2008 09:28
Cisa
Idadi ya ujumbe: 765
Hi Guilon
here it is:
I´ve come back too see you with your eyes full of yesterday, with the sweetness of love that no-one can see.
It´s so poetic!
2 Julai 2008 19:14
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Beautiful verse indeed!
Ok, so if it is "I've come back" the Spanish should read "volvÃ" and not "me volvÃ" (which means "I turned around"
and "with your eyes" should read "con tus ojos"
Thank you very much.
CC:
Cisa