Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - Please review agree to the terms of service
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Please review agree to the terms of service
Tekst
Skrevet av
cinthia_schinaider
Kildespråk: Engelsk
Please review agree to the terms of service
Tittel
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
Angelus
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
It should be: agreement
Senest vurdert og redigert av
goncin
- 19 Juli 2008 19:40
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 Juli 2008 19:55
goncin
Antall Innlegg: 3706
"reveja" ->
"revise"
?
18 Juli 2008 19:56
Angelus
Antall Innlegg: 1227
18 Juli 2008 19:56
goncin
Antall Innlegg: 3706
"acordo" ->
"concordância"
18 Juli 2008 21:56
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Please review (and) agree to...
Agree to
is used here with the same meaning as
accept
.
18 Juli 2008 22:37
Angelus
Antall Innlegg: 1227
You may be right
If that is the case, this translation can be
rejected
I've made enough mistakes for one day!
But the English sucks