Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Please review agree to the terms of service

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Please review agree to the terms of service
हरफ
cinthia_schinaiderद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Please review agree to the terms of service

शीर्षक
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
It should be: agreement
Validated by goncin - 2008年 जुलाई 19日 19:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 18日 19:55

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
"reveja" -> "revise"?

2008年 जुलाई 18日 19:56

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227



2008年 जुलाई 18日 19:56

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
"acordo" -> "concordância"

2008年 जुलाई 18日 21:56

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Please review (and) agree to...

Agree to is used here with the same meaning as accept.


2008年 जुलाई 18日 22:37

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
You may be right

If that is the case, this translation can be rejected

I've made enough mistakes for one day!

But the English sucks