Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Please review agree to the terms of service
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Please review agree to the terms of service
Teksti
Lähettäjä
cinthia_schinaider
Alkuperäinen kieli: Englanti
Please review agree to the terms of service
Otsikko
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Angelus
Kohdekieli: Brasilianportugali
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
Huomioita käännöksestä
It should be: agreement
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
goncin
- 19 Heinäkuu 2008 19:40
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Heinäkuu 2008 19:55
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"reveja" ->
"revise"
?
18 Heinäkuu 2008 19:56
Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
18 Heinäkuu 2008 19:56
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"acordo" ->
"concordância"
18 Heinäkuu 2008 21:56
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Please review (and) agree to...
Agree to
is used here with the same meaning as
accept
.
18 Heinäkuu 2008 22:37
Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
You may be right
If that is the case, this translation can be
rejected
I've made enough mistakes for one day!
But the English sucks