Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Please review agree to the terms of service
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Please review agree to the terms of service
Metin
Öneri
cinthia_schinaider
Kaynak dil: İngilizce
Please review agree to the terms of service
Başlık
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Angelus
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Por favor, revise a concordância aos termos do serviço
Çeviriyle ilgili açıklamalar
It should be: agreement
En son
goncin
tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2008 19:40
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Temmuz 2008 19:55
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"reveja" ->
"revise"
?
18 Temmuz 2008 19:56
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
18 Temmuz 2008 19:56
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"acordo" ->
"concordância"
18 Temmuz 2008 21:56
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Please review (and) agree to...
Agree to
is used here with the same meaning as
accept
.
18 Temmuz 2008 22:37
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
You may be right
If that is the case, this translation can be
rejected
I've made enough mistakes for one day!
But the English sucks