Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skriving

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Tekst
Skrevet av alshgrdi
Kildespråk: Tyrkisk

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Tittel
You are from IRAQ
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 16 September 2008 03:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 September 2008 00:49

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 September 2008 16:19

merdogan
Antall Innlegg: 3769
thanks...