Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - IRAQ lısın ÅŸimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
טקסט
נשלח על ידי alshgrdi
שפת המקור: טורקית

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

שם
You are from IRAQ
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 16 ספטמבר 2008 03:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 ספטמבר 2008 00:49

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 ספטמבר 2008 16:19

merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks...