Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Nakala
Tafsiri iliombwa na alshgrdi
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Kichwa
You are from IRAQ
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 16 Septemba 2008 03:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Septemba 2008 00:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 Septemba 2008 16:19

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks...