Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - IRAQ lısın ÅŸimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
متن
alshgrdi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

عنوان
You are from IRAQ
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 سپتامبر 2008 03:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 سپتامبر 2008 00:49

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 سپتامبر 2008 16:19

merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks...