Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - IRAQ lısın ÅŸimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Teksti
Lähettäjä alshgrdi
Alkuperäinen kieli: Turkki

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Otsikko
You are from IRAQ
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Syyskuu 2008 03:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Syyskuu 2008 00:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 Syyskuu 2008 16:19

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
thanks...