Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - IRAQ lısın ÅŸimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Texto
Enviado por alshgrdi
Língua de origem: Turco

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Título
You are from IRAQ
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Inglês

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Última validação ou edição por lilian canale - 16 Setembro 2008 03:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Setembro 2008 00:49

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 Setembro 2008 16:19

merdogan
Número de mensagens: 3769
thanks...