Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Testo
Aggiunto da alshgrdi
Lingua originale: Turco

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Titolo
You are from IRAQ
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Settembre 2008 03:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Settembre 2008 00:49

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 Settembre 2008 16:19

merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks...