Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - IRAQ lısın ÅŸimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
テキスト
alshgrdi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

タイトル
You are from IRAQ
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 16日 03:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 14日 00:49

lilian canale
投稿数: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

2008年 9月 14日 16:19

merdogan
投稿数: 3769
thanks...