Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Teksto
Submetigx per alshgrdi
Font-lingvo: Turka

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Titolo
You are from IRAQ
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Septembro 2008 03:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Septembro 2008 00:49

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 Septembro 2008 16:19

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks...