Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - IRAQ lısın ÅŸimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Tekst
Poslao alshgrdi
Izvorni jezik: Turski

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Naslov
You are from IRAQ
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 rujan 2008 03:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 rujan 2008 00:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 rujan 2008 16:19

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks...