Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - IRAQ lısın ÅŸimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Текст
Предоставено от alshgrdi
Език, от който се превежда: Турски

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Заглавие
You are from IRAQ
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
За последен път се одобри от lilian canale - 16 Септември 2008 03:53





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Септември 2008 00:49

lilian canale
Общо мнения: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 Септември 2008 16:19

merdogan
Общо мнения: 3769
thanks...