Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an...
Tekst
Podnet od alshgrdi
Izvorni jezik: Turski

IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim.

Natpis
You are from IRAQ
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

You are from IRAQ, I've just learned about that. Our hearts are with you. I wish that you get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Septembar 2008 03:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Septembar 2008 00:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
"I learned now" sounds weird.

Perhaps "Now I know that" or "I've just learned about that"

"within the shortest time" would be more usual as "as soon as possible"

14 Septembar 2008 16:19

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks...