Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Engelsk - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskEngelskItaliensk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
Tekst
Skrevet av porny
Kildespråk: Albansk

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

Tittel
Oh my God, who made an effort to sign in...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Macondo
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 26 Desember 2008 10:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Desember 2008 13:47

Xixellonja
Antall Innlegg: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 Desember 2008 13:36

Xixellonja
Antall Innlegg: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P