Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-영어 - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어영어이탈리아어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
본문
porny에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

제목
Oh my God, who made an effort to sign in...
번역
영어

Macondo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 26일 10:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 15일 13:47

Xixellonja
게시물 갯수: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

2008년 12월 17일 13:36

Xixellonja
게시물 갯수: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P