Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Albański-Angielski - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiAngielskiWłoski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
Tekst
Wprowadzone przez porny
Język źródłowy: Albański

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

Tytuł
Oh my God, who made an effort to sign in...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Macondo
Język docelowy: Angielski

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Grudzień 2008 10:30





Ostatni Post

Autor
Post

15 Grudzień 2008 13:47

Xixellonja
Liczba postów: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 Grudzień 2008 13:36

Xixellonja
Liczba postów: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P