Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألبانى -انجليزي - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى انجليزيإيطاليّ

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
نص
إقترحت من طرف porny
لغة مصدر: ألبانى

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

عنوان
Oh my God, who made an effort to sign in...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Macondo
لغة الهدف: انجليزي

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 26 كانون الاول 2008 10:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الاول 2008 13:47

Xixellonja
عدد الرسائل: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 كانون الاول 2008 13:36

Xixellonja
عدد الرسائل: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P