Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אלבנית-אנגלית - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתאנגליתאיטלקית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
טקסט
נשלח על ידי porny
שפת המקור: אלבנית

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

שם
Oh my God, who made an effort to sign in...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Macondo
שפת המטרה: אנגלית

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 26 דצמבר 2008 10:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 דצמבר 2008 13:47

Xixellonja
מספר הודעות: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 דצמבר 2008 13:36

Xixellonja
מספר הודעות: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P