Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Albanese-Inglese - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseIngleseItaliano

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
Testo
Aggiunto da porny
Lingua originale: Albanese

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

Titolo
Oh my God, who made an effort to sign in...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Macondo
Lingua di destinazione: Inglese

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Dicembre 2008 10:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Dicembre 2008 13:47

Xixellonja
Numero di messaggi: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 Dicembre 2008 13:36

Xixellonja
Numero di messaggi: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P