Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Inglés - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésInglésItaliano

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
Texto
Propuesto por porny
Idioma de origen: Albanés

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

Título
Oh my God, who made an effort to sign in...
Traducción
Inglés

Traducido por Macondo
Idioma de destino: Inglés

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
Última validación o corrección por lilian canale - 26 Diciembre 2008 10:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Diciembre 2008 13:47

Xixellonja
Cantidad de envíos: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 Diciembre 2008 13:36

Xixellonja
Cantidad de envíos: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P