Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Anglais - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAnglaisItalien

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
Texte
Proposé par porny
Langue de départ: Albanais

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

Titre
Oh my God, who made an effort to sign in...
Traduction
Anglais

Traduit par Macondo
Langue d'arrivée: Anglais

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Décembre 2008 10:30





Derniers messages

Auteur
Message

15 Décembre 2008 13:47

Xixellonja
Nombre de messages: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 Décembre 2008 13:36

Xixellonja
Nombre de messages: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P