Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Albanês-Inglês - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsInglêsItaliano

Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
Texto
Enviado por porny
Língua de origem: Albanês

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

Título
Oh my God, who made an effort to sign in...
Tradução
Inglês

Traduzido por Macondo
Língua alvo: Inglês

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
Última validação ou edição por lilian canale - 26 Dezembro 2008 10:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Dezembro 2008 13:47

Xixellonja
Número de mensagens: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 Dezembro 2008 13:36

Xixellonja
Número de mensagens: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P