Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Албанский-Английский - bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АлбанскийАнглийскийИтальянский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne...
Tекст
Добавлено porny
Язык, с которого нужно перевести: Албанский

bir o zot kush paska marr mundimin me u fut ne fejsbuk...kom qesh pa mas! Halsning, nga Malmo, qe dmth pershnetje ne suedisht. =P

Статус
Oh my God, who made an effort to sign in...
Перевод
Английский

Перевод сделан Macondo
Язык, на который нужно перевести: Английский

Oh my God, who made an effort to sign in to facebook... I laughed so much! "Halsning", from Malmo, that means "greetings" in Swedish. =P
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Декабрь 2008 10:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Декабрь 2008 13:47

Xixellonja
Кол-во сообщений: 33
The meaning is correct! In proper English the sentence should say: Dear God, who put an effort to sign in to Facebook! Halsning, from Malmo, that means greetings in Swedish. =P

17 Декабрь 2008 13:36

Xixellonja
Кол-во сообщений: 33
Dear God, look at who made an effort to sign in at facebook...I laughed so much! Halsning, from malmo, that means greetings in swedish. =P