Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Hebraisk - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskHebraisk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Tekst
Skrevet av Hania
Kildespråk: Portugisisk

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino

Tittel
15 בנובמבר 2008, ריקרדו היקר....
Oversettelse
Hebraisk

Oversatt av הילה1992
Språket det skal oversettes til: Hebraisk

ויזאו, 15 בנובמבר 2008

ריקרדו היקר:

אני כותבת לך בשביל לספר לך על החדשות האחרונות שקרו כאן. כבר הרבה זמן לא דיברנו, אבל גם לא היה לי הרבה זמן פנוי עם השיעורים והכל.
בכל אופן, המצבים שהתייחסתי אליהם במכתב האחרון כבר יותר רגועים, למרות ששום דבר אינו משתווה לגעגועים שלי אליך.
מתי אתה חוזר?

נשיקה גדולה,
פליפה.

Senest vurdert og redigert av milkman - 23 Mai 2009 01:23