Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Ebraicã - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăEbraicã

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Text
Înscris de Hania
Limba sursă: Portugheză

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Observaţii despre traducere
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino

Titlu
15 בנובמבר 2008, ריקרדו היקר....
Traducerea
Ebraicã

Tradus de הילה1992
Limba ţintă: Ebraicã

ויזאו, 15 בנובמבר 2008

ריקרדו היקר:

אני כותבת לך בשביל לספר לך על החדשות האחרונות שקרו כאן. כבר הרבה זמן לא דיברנו, אבל גם לא היה לי הרבה זמן פנוי עם השיעורים והכל.
בכל אופן, המצבים שהתייחסתי אליהם במכתב האחרון כבר יותר רגועים, למרות ששום דבר אינו משתווה לגעגועים שלי אליך.
מתי אתה חוזר?

נשיקה גדולה,
פליפה.

Validat sau editat ultima dată de către milkman - 23 Mai 2009 01:23