Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-عبری - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیعبری

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
متن
Hania پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
ملاحظاتی درباره ترجمه
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino

عنوان
15 בנובמבר 2008, ריקרדו היקר....
ترجمه
عبری

הילה1992 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

ויזאו, 15 בנובמבר 2008

ריקרדו היקר:

אני כותבת לך בשביל לספר לך על החדשות האחרונות שקרו כאן. כבר הרבה זמן לא דיברנו, אבל גם לא היה לי הרבה זמן פנוי עם השיעורים והכל.
בכל אופן, המצבים שהתייחסתי אליהם במכתב האחרון כבר יותר רגועים, למרות ששום דבר אינו משתווה לגעגועים שלי אליך.
מתי אתה חוזר?

נשיקה גדולה,
פליפה.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 23 می 2009 01:23