Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Hebrea - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaHebrea

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Teksto
Submetigx per Hania
Font-lingvo: Portugala

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Rimarkoj pri la traduko
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino

Titolo
15 בנובמבר 2008, ריקרדו היקר....
Traduko
Hebrea

Tradukita per הילה1992
Cel-lingvo: Hebrea

ויזאו, 15 בנובמבר 2008

ריקרדו היקר:

אני כותבת לך בשביל לספר לך על החדשות האחרונות שקרו כאן. כבר הרבה זמן לא דיברנו, אבל גם לא היה לי הרבה זמן פנוי עם השיעורים והכל.
בכל אופן, המצבים שהתייחסתי אליהם במכתב האחרון כבר יותר רגועים, למרות ששום דבר אינו משתווה לגעגועים שלי אליך.
מתי אתה חוזר?

נשיקה גדולה,
פליפה.

Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 23 Majo 2009 01:23