Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Hebreeuws - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesHebreeuws

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Tekst
Opgestuurd door Hania
Uitgangs-taal: Portugees

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Details voor de vertaling
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino

Titel
15 בנובמבר 2008, ריקרדו היקר....
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door הילה1992
Doel-taal: Hebreeuws

ויזאו, 15 בנובמבר 2008

ריקרדו היקר:

אני כותבת לך בשביל לספר לך על החדשות האחרונות שקרו כאן. כבר הרבה זמן לא דיברנו, אבל גם לא היה לי הרבה זמן פנוי עם השיעורים והכל.
בכל אופן, המצבים שהתייחסתי אליהם במכתב האחרון כבר יותר רגועים, למרות ששום דבר אינו משתווה לגעגועים שלי אליך.
מתי אתה חוזר?

נשיקה גדולה,
פליפה.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door milkman - 23 mei 2009 01:23