Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Hebreu - Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsHebreu

Categoria Carta / E-mail

Títol
Viseu, 15 de Novembro 2008 querido Ricardo: ...
Text
Enviat per Hania
Idioma orígen: Portuguès

Viseu, 15 de Novembro 2008

querido R.:

Escrevo-te para te contar as ultimas novidades que se têm passado por cá.
Há muito tempo que não falamos, mas tmabém não tenho tido muito tempo com as aulas e tudi isso.
No entanto, as situações ás quais me referi na última carta já estão mais calmas, embora nada se compare as saudades que tenho tuas...
Quando voltas?

beijo grande
F.
Notes sobre la traducció
a carta é dirigida a uma pessoa do sexo masculino e foi escrita por uma pessoa do sexo femenino

Títol
15 בנובמבר 2008, ריקרדו היקר....
Traducció
Hebreu

Traduït per הילה1992
Idioma destí: Hebreu

ויזאו, 15 בנובמבר 2008

ריקרדו היקר:

אני כותבת לך בשביל לספר לך על החדשות האחרונות שקרו כאן. כבר הרבה זמן לא דיברנו, אבל גם לא היה לי הרבה זמן פנוי עם השיעורים והכל.
בכל אופן, המצבים שהתייחסתי אליהם במכתב האחרון כבר יותר רגועים, למרות ששום דבר אינו משתווה לגעגועים שלי אליך.
מתי אתה חוזר?

נשיקה גדולה,
פליפה.

Darrera validació o edició per milkman - 23 Maig 2009 01:23