Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Polsk - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Tekst
Skrevet av
katmaj
Kildespråk: Italiensk
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
Tittel
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
Oversettelse
Polsk
Oversatt av
agnesepm
Språket det skal oversettes til: Polsk
Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
Senest vurdert og redigert av
Edyta223
- 22 Februar 2009 11:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Januar 2009 21:01
Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/
7 Januar 2009 16:22
trusia
Antall Innlegg: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.
7 Januar 2009 16:34
Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?
16 Januar 2009 15:33
Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam
CC:
trusia
17 Januar 2009 21:52
agnesepm
Antall Innlegg: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.