Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Lehçe - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaLehçeİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Metin
Öneri katmaj
Kaynak dil: İtalyanca

Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.

Başlık
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
Tercüme
Lehçe

Çeviri agnesepm
Hedef dil: Lehçe

Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 22 Şubat 2009 11:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ocak 2009 21:01

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/

7 Ocak 2009 16:22

trusia
Mesaj Sayısı: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.

7 Ocak 2009 16:34

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?

16 Ocak 2009 15:33

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam

CC: trusia

17 Ocak 2009 21:52

agnesepm
Mesaj Sayısı: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.