主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-波兰语 - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
正文
提交
katmaj
源语言: 意大利语
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
标题
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
翻译
波兰语
翻译
agnesepm
目的语言: 波兰语
Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
由
Edyta223
认可或编辑 - 2009年 二月 22日 11:30
最近发帖
作者
帖子
2009年 一月 5日 21:01
Edyta223
文章总计: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/
2009年 一月 7日 16:22
trusia
文章总计: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.
2009年 一月 7日 16:34
Edyta223
文章总计: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?
2009年 一月 16日 15:33
Edyta223
文章总计: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam
CC:
trusia
2009年 一月 17日 21:52
agnesepm
文章总计: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.