Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-波兰语 - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语波兰语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
正文
提交 katmaj
源语言: 意大利语

Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.

标题
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
翻译
波兰语

翻译 agnesepm
目的语言: 波兰语

Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
Edyta223认可或编辑 - 2009年 二月 22日 11:30





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 5日 21:01

Edyta223
文章总计: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/

2009年 一月 7日 16:22

trusia
文章总计: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.

2009年 一月 7日 16:34

Edyta223
文章总计: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?

2009年 一月 16日 15:33

Edyta223
文章总计: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam

CC: trusia

2009年 一月 17日 21:52

agnesepm
文章总计: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.