Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Полски - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиПолскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Текст
Предоставено от katmaj
Език, от който се превежда: Италиански

Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.

Заглавие
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
Превод
Полски

Преведено от agnesepm
Желан език: Полски

Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
За последен път се одобри от Edyta223 - 22 Февруари 2009 11:30





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Януари 2009 21:01

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/

7 Януари 2009 16:22

trusia
Общо мнения: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.

7 Януари 2009 16:34

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?

16 Януари 2009 15:33

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam

CC: trusia

17 Януари 2009 21:52

agnesepm
Общо мнения: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.