Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -بولندي - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ بولندي انجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
نص
إقترحت من طرف katmaj
لغة مصدر: إيطاليّ

Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.

عنوان
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف agnesepm
لغة الهدف: بولندي

Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 22 شباط 2009 11:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 كانون الثاني 2009 21:01

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/

7 كانون الثاني 2009 16:22

trusia
عدد الرسائل: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.

7 كانون الثاني 2009 16:34

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?

16 كانون الثاني 2009 15:33

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam

CC: trusia

17 كانون الثاني 2009 21:52

agnesepm
عدد الرسائل: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.