Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Польська - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаПольськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Текст
Публікацію зроблено katmaj
Мова оригіналу: Італійська

Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.

Заголовок
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
Переклад
Польська

Переклад зроблено agnesepm
Мова, якою перекладати: Польська

Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
Затверджено Edyta223 - 22 Лютого 2009 11:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Січня 2009 21:01

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/

7 Січня 2009 16:22

trusia
Кількість повідомлень: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.

7 Січня 2009 16:34

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?

16 Січня 2009 15:33

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam

CC: trusia

17 Січня 2009 21:52

agnesepm
Кількість повідомлень: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.