Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Poljski - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Tekst
Poslao
katmaj
Izvorni jezik: Talijanski
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.
Naslov
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
Prevođenje
Poljski
Preveo
agnesepm
Ciljni jezik: Poljski
Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
Posljednji potvrdio i uredio
Edyta223
- 22 veljača 2009 11:30
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 siječanj 2009 21:01
Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/
7 siječanj 2009 16:22
trusia
Broj poruka: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.
7 siječanj 2009 16:34
Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?
16 siječanj 2009 15:33
Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam
CC:
trusia
17 siječanj 2009 21:52
agnesepm
Broj poruka: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.