Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-पोलिस - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनपोलिसअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
हरफ
katmajद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.

शीर्षक
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
अनुबाद
पोलिस

agnesepmद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
Validated by Edyta223 - 2009年 फेब्रुअरी 22日 11:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 5日 21:01

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/

2009年 जनवरी 7日 16:22

trusia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.

2009年 जनवरी 7日 16:34

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?

2009年 जनवरी 16日 15:33

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam

CC: trusia

2009年 जनवरी 17日 21:52

agnesepm
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.