Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Gjuha polake - Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtGjuha polakeAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più...
Tekst
Prezantuar nga katmaj
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Ciao, sto migliorando... è un pò che non vedo più tue foto, un abbraccio.

Titull
cześć, u mnie lepiej, minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga agnesepm
Përkthe në: Gjuha polake

Cześć, u mnie lepiej...minęło już trochę czasu, odkąd nie widzę twych zdjęć, uścisk.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 22 Shkurt 2009 11:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Janar 2009 21:01

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hej Agnesepm!
Czy mógłbyś (mogłabyś) poprawić litery na polskie i również tytuł, ponieważ nadal jest po włosku.
Link na polskie czcionki: http://polish.typeit.org/

7 Janar 2009 16:22

trusia
Numri i postimeve: 15
deve essere:
cześć, u mnie lepiej... już od dłuższego czasu nie widziałem Twoich zdjęć, ściskam Cię.

7 Janar 2009 16:34

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hej Agnesepm!
Co powiesz na propozycjÄ™ Trusi?

16 Janar 2009 15:33

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hej Agnesepm!
Nadal nie odpowiedziałeś /łaś mi na pytanie co myślisz o propozycji Trusi co do tłumaczenia.
pozdrawiam

CC: trusia

17 Janar 2009 21:52

agnesepm
Numri i postimeve: 6
Wedlug mnie nie rozni sie niczym wielkim od mojej propozycji ale moze byc.