Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Arabisk-Fransk - اشتقتلك Øبيبي
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
اشتقتلك Øبيبي
Tekst
Skrevet av
moepower
Kildespråk: Arabisk
اشتقتلك Øبيبي
Tittel
tu me manque mon amour
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Gnawispirit
Språket det skal oversettes til: Fransk
tu me manques mon amour
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 24 November 2008 19:40
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 November 2008 10:09
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello jaq84, please could you tell me whether this request is acceptable regarding our rule # [4] ?
Thanks a lot!
CC:
jaq84
24 November 2008 10:46
jaq84
Antall Innlegg: 568
You mean the rule about no single or isolated words
Well,it is acceptable. It says: I missed you my love(er).
24 November 2008 10:49
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
OK, thanks a lot, I'll free this request then!
24 November 2008 12:10
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Tu me
manque
s
.
Veuillez corriger s'il vous plaît Gnawispirit, merci.
24 November 2008 12:34
Gnawispirit
Antall Innlegg: 1
c'est fait