Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Французский - اشتقتلك Øبيبي
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
اشتقتلك Øبيبي
Tекст
Добавлено
moepower
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
اشتقتلك Øبيبي
Статус
tu me manque mon amour
Перевод
Французский
Перевод сделан
Gnawispirit
Язык, на который нужно перевести: Французский
tu me manques mon amour
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 24 Ноябрь 2008 19:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Ноябрь 2008 10:09
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hello jaq84, please could you tell me whether this request is acceptable regarding our rule # [4] ?
Thanks a lot!
CC:
jaq84
24 Ноябрь 2008 10:46
jaq84
Кол-во сообщений: 568
You mean the rule about no single or isolated words
Well,it is acceptable. It says: I missed you my love(er).
24 Ноябрь 2008 10:49
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK, thanks a lot, I'll free this request then!
24 Ноябрь 2008 12:10
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Tu me
manque
s
.
Veuillez corriger s'il vous plaît Gnawispirit, merci.
24 Ноябрь 2008 12:34
Gnawispirit
Кол-во сообщений: 1
c'est fait