ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-フランス語 - اشتقتلك Øبيبي
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
اشتقتلك Øبيبي
テキスト
moepower
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
اشتقتلك Øبيبي
タイトル
tu me manque mon amour
翻訳
フランス語
Gnawispirit
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
tu me manques mon amour
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 11月 24日 19:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 24日 10:09
Francky5591
投稿数: 12396
Hello jaq84, please could you tell me whether this request is acceptable regarding our rule # [4] ?
Thanks a lot!
CC:
jaq84
2008年 11月 24日 10:46
jaq84
投稿数: 568
You mean the rule about no single or isolated words
Well,it is acceptable. It says: I missed you my love(er).
2008年 11月 24日 10:49
Francky5591
投稿数: 12396
OK, thanks a lot, I'll free this request then!
2008年 11月 24日 12:10
Francky5591
投稿数: 12396
Tu me
manque
s
.
Veuillez corriger s'il vous plaît Gnawispirit, merci.
2008年 11月 24日 12:34
Gnawispirit
投稿数: 1
c'est fait