Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Tekst
Skrevet av nacabgd
Kildespråk: Serbisk

Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.

Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Britanski Engleski

Tittel
Hi. How are you? ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.

Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
fan - adorer
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 Januar 2009 21:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Januar 2009 12:30

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Maki,

It would sound better "I'm sending you the/some, etc photos"

13 Januar 2009 12:53

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Thanks Lilian.

I corrected it.