Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Английски - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Заглавие
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Текст
Предоставено от
nacabgd
Език, от който се превежда: Сръбски
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.
Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Забележки за превода
Britanski Engleski
Заглавие
Hi. How are you? ...
Превод
Английски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Английски
Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.
Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Забележки за превода
fan - adorer
За последен път се одобри от
lilian canale
- 14 Януари 2009 21:20
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Януари 2009 12:30
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Maki,
It would sound better "I'm sending you
the/some, etc
photos"
13 Януари 2009 12:53
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Thanks Lilian.
I corrected it.