Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Serbisch-Englisch - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email
Titel
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Text
Übermittelt von
nacabgd
Herkunftssprache: Serbisch
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.
Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Bemerkungen zur Übersetzung
Britanski Engleski
Titel
Hi. How are you? ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
maki_sindja
Zielsprache: Englisch
Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.
Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Bemerkungen zur Übersetzung
fan - adorer
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 14 Januar 2009 21:20
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Januar 2009 12:30
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Maki,
It would sound better "I'm sending you
the/some, etc
photos"
13 Januar 2009 12:53
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Thanks Lilian.
I corrected it.