Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Serbski-Angielski - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Tytuł
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Tekst
Wprowadzone przez
nacabgd
Język źródłowy: Serbski
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.
Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Uwagi na temat tłumaczenia
Britanski Engleski
Tytuł
Hi. How are you? ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
maki_sindja
Język docelowy: Angielski
Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.
Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Uwagi na temat tłumaczenia
fan - adorer
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 14 Styczeń 2009 21:20
Ostatni Post
Autor
Post
13 Styczeń 2009 12:30
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Maki,
It would sound better "I'm sending you
the/some, etc
photos"
13 Styczeń 2009 12:53
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Thanks Lilian.
I corrected it.