Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-انگلیسی - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
متن
nacabgd پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.

Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
ملاحظاتی درباره ترجمه
Britanski Engleski

عنوان
Hi. How are you? ...
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.

Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
ملاحظاتی درباره ترجمه
fan - adorer
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 ژانویه 2009 21:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 ژانویه 2009 12:30

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Maki,

It would sound better "I'm sending you the/some, etc photos"

13 ژانویه 2009 12:53

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Thanks Lilian.

I corrected it.